ウォッカ_その2

今日は前回の記事に出た中国語をいくつかご紹介します。

 ① ウォッカ:伏特加(fu2 te4 jia1、発音は、フー・テゥ・ジャー)実は、このteの発音は日本語にない音であるため、正確にカタカナ表記にできないのです。日本人の方にとっては難しい発音の1つのようです。後日はこの発音のコツについて説明しますので、お楽しみに^^


② ミネラルウォーター:矿泉水(kuang4 quan2 shui3、発音は、クアン・チゥエン・シゥェイ巻き舌音) 


 ③ 炭酸水・ソーダ水:苏打水(su1 da3 shui3、発音はスゥー・ダー・シゥェイ巻き舌音)

ソーダ水と同じく、英語のSodaから来た外来語なんです。

ここで、注意していただきたいのは、日本では今、ほとんど炭酸ガスいりの炭酸水が売られていますが、中国では、「苏打水」といっても、「炭酸水素ナトリウム」入りのものと、炭酸ガスだけのものがあります。

呼び方は「苏打水」で統一されている生産者もいれば、「炭酸水素ナトリウム」入りのものは、「苏打水」と言い、炭酸ガスのみのものは「碳酸水」(tan4 suan1 shui3、発音は、タン・スゥアン・シゥェイ巻き舌音)。

ちなみに、「炭酸水素ナトリウム」は、「碳酸氢钠」(tan4 suan1 qing1 na4、発音は、タン・スゥアン・チン・ナー)、または「小苏打」(xiao3 su1 da3、発音は、シァオ・スゥー・ダー)と呼ばれます。

塩味のある炭酸水・ソーダ水が苦手な方はお気をつけくださいね^^

Tao's Ownd

カリフォルニアでの偶然の出会いからワインの勉強を開始。日本語と中国語、時に英語でワインに関わる日々を記し、ワインの日中通訳に向け邁進中。

0コメント

  • 1000 / 1000